HƏR ŞEY BİZİM OLA BİLMƏZ

Mən həmin namizədə dedim ki, o, pula sitayiş edir. Onların pul vahidi "denqi" sözü isə "tenqa" sözündən götürülüb, bu bizim sözdür, türk sözüdür... - Almazbəy Atambayev, Qırğızıstan prezidenti.

Bu sözləri, qəzetimiz Türküstanın 11 mart 2012-ci il sayının 9-cu səhifəsində görə bilərsiniz.

Böyüklər, mükafatlarından, bacarıqlarından danışar. Kiçiklər isə, böyüklərə qarşı apardıqları mücadilədən.

İndi biz hansıyıq? Böyük ya kiçik?

Bizim olmayan şeyləri öz üstümüzə götürərək nə qazanacıq? Özümüzünküləşdirmə prosesidə yox deyək.

Denqi, o cümlədən tenqa sözü bizim deyil. Dənk sözü ilə hardasa üst üstə düşməsi, onu, özümüzünkü etməz. Başqa dillərdə olan neçə söz var, bizdə də başqa məna verir. Biz də onlardanmı götürmüşük? Tutaq ki, öz sözümüzdür. Adama deməzlərmi; özünüz nəyə görə yararlanmırsınız?

Pul da para da fars dilindən sözlərdir. Bizdəki qarşılığı axçadır. Qırğızıstanda gündəlik həyatda istifadə olunur. Türkiyədə də atalar sözündə öz əksini tapır: Ak akçe kara gün içindir.


"B Harfinin 10000 Yıllık Öyküsü" adlı betiyində Doğan Çətinər mövzumuzla əlaqədər bu sözlərə çoxlu yer vermişdir: Məsələn, şou türkcədir deyir. Dahası sav ilə kökdəş, sov kökündən gelirmiş. Media sözü monqol dilindəymiş. Namaz sözü on + nam + oz imiş və türkçe kökənliymiş. Qüvvətli sözü də türkcəymiş; kökənləməsi də belə : muqavvatlı > quvvatlı > qüvvətli.

Gəlin bunlara imkan verməyək. Bu cür çalışmalar, bu cür sözlər Türklüyü yüksəltmir, əksinə ayağa salır.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder